English content for companies

Tjänster

Innehåll på engelska för företag och andra verksamheter

Tjänster

Innehåll på engelska för företag och andra verksamheter

Behöver din verksamhet innehåll på engelska?

Behöver du innehåll på engelska för att informera, utbilda och inspirera? På ett språk som inte känns skrivet eller översatt av en robot.

Jag skapar helt nytt innehåll på engelska till mina kunder och översätter till engelska från svenska, tyska och franska.

Då har du kommit helt rätt. Dina engelsktalande kunder och läsare kommer att tacka dig!

Mina tjänster

Typewriter - Translation, Eileen Laurie

Översättning

Att översätta är att förmedla originaltextens betydelse till ett annat språk.
Rewriting, Translator Eileen Laurie

Transcreation

Transcreation (translation & creation) anpassar originaltexten till en ny publik genom att lägga till, ta bort eller ändra innehåll.

Copy editing, Eileen Laurie Translation

Språkgranskning

Kallas också textredigering. Innehåll, stil, stavning och grammatik i den engelska texten granskas och bearbetas.

Språk är inte bara ord som radas upp. Det finns i ett sammanhang och har ett syfte. Och det finns någon som ta emot det. Jag hjälper dig att skapa innehåll på engelska som förmedlar ditt budskap. Digitalt eller tryckt. Allt från snabba projekt, som pressreleaser, till översättning av hela webbplatser.

Jag arbetar med olika format, till exempel:

$

Webbplatser

Du vill nå ut till engelsktalande kunder i Sverige och utomlands. Du vill försäkra dig om att ditt budskap når fram. Men att skapa innehåll på engelska kan kännas avskräckande. Och måste hela webbplatsen översättas eller räcker det med vissa delar?

Jag hjälper dig med dessa frågor för att du ska få en webbplats på engelska som passar dina behov.

$

e-böcker

En e-bok är en elektronisk bok som går att läsa på till exempel en telefon eller en dator. Många företag och andra verksamheter använder e-böcker för att marknadsföra sig. Kunderna får tillgång till relevant information i e-boksformat samtidigt som de får veta mer om den verksamhet och vad du erbjuder.

Arbetar du med e-böcker och behöver en engelsk version? Då har du kommit helt rätt.

$

Pressreleaser

Som du vet behöver pressreleaser vara korta och rappa – och innehålla precis rätt mängd information vid precis rätt tillfälle. Du kan skriva pressreleaser på svenska, men hur är det på engelska?

Jag hjälper dig att snabbt få till dina pressreleaser. Jag tar hand om engelskan, så kan du fokusera på att nå ut till rätt mottagare.

$

Nyhetsbrev

Nyhetsbrev har funnits med länge. Och nyhetsbrev är fortfarande ett utmärkt sätt att nå ut. Ett internt nyhetsbrev gör det lättare för de anställda att hålla sig uppdaterade och välinformerade. Ett nyhetsbrev som landar i kundernas mejl fångar deras uppmärksamhet på ett sätt som sociala medier inte gör.

Vill du ha en engelsk version av ditt nyhetsbrev? Eller delar av det? Hör av dig så hjälper jag dig att skapa läsvärt innehåll.

$

Företagsbloggar

Kanske kommer du ihåg bloggandet från internets barndom. Men företagsbloggar har aldrig upphört att vara ett fantastiskt marknadsföringsverktyg. Med en företagsblogg får dina kunder veta vem du är, vad du gör och vad du står för.

Men hur ska man göra med alla som hellre läser på engelska? Jag hjälper dig att hitta rätt ord för din berättelse.

$

Broschyrer

Även i vår digitala tid är broschyrer ett smidigt sätt att marknadsföra stora och små verksamheter. En broschyr lyfter fram verksamheten och talar om vad ni gör. Det är också ett sätt att tala om för kunderna hur de kommer i kontakt med er.

Behöver du en broschyr för dina engelsktalande kunder? Hör av dig!

$

Foldrar

En folder är ett smidigt format för marknadsföring. Precis som en broschyr informerar den kunderna om verksamheten och vad ni gör. Foldrar är särskilt användbara på konferenser och mässor.

Du har snygga foldrar på svenska. Jag ser till att den engelska versionen blir lika bra!

$

Konferenspostrar

En poster kombinerar design, bilder, typografi och text. Den fångar människors uppmärksamhet och för fram ditt budskap. En klassiker som fortfarande är aktuell.

Du har skapat en tilltalande poster. Se till att den engelska versionen får samma effekt.

Rekommendationer

Håkan Johansson

Professor, Socialhögskolan, Lunds universitet, Sverige

“Jag kan varmt rekommendera Eileen Laurie för att bearbeta och förbättra akademiska texter. Jag anlitade Eileen som språkligt stöd för en antologi som utgick från ett europeiskt forskningsprogram. Forskarna som skrev bidragen till antologin kom från hela Europa och endast ett fåtal hade engelska som modersmål.

Språkgranskningen och hanteringen av tidsplanen höll en hög professionell nivå. Det var stor variation på de engelska texternas språkliga nivå och Eileen arbetade om dem så att varje kapitel höll utmärkt kvalitet...”

Daniel Sköld

Digital facilitator – digitala möten, samarbeten och e-learning, Malmö, Sverige

“Jag har haft nöjet att arbeta med Eileen vid flera tillfällen när hon har levererat enastående tjänster för korrekturläsning och språkförbättring. Eileen har en anmärkningsvärd omsorg om detaljer och stort språkligt kunnande. Hon bidrog inte bara med tydlighet och flyt i mina rapporter utan förbättrade också effekten och budskapet i varje text avsevärt...”

Hör av dig så hittar vi lösningar för ditt engelskspråkiga projekt.